Aleš studierte Vergleichende Literaturwissenschaft und Germanistik in Ljubljana, wo er auch lebt.
Er ist Herausgeber der Theoriebuchreihe Koda beim Verlag Študentska založba, Ljubljana, sowie Mitbegründer des internationalen Lyrikfestivals „Tage der Poesie und des Weins“ in Medana, Slowenien, dessen künstlerischer Leiter er 1995-2004 war (www.medana.org).
Er veröffentlichte bislang vier Lyrikbände: Šahovnice ur (1995), Kašmir (1997), Protuberance (2002) und Knjiga reči (2005), sowie einen Prosaband über Peru Včasih je januar sredi poletja (1999) und einen Prosaband über Berlin (2007). Auserdem erschien 2005 eine Auswahl seiner Gedichte auf CD Kamen (zusammen mit dem Grayer Kontrabassisten Peter N. Gruber). Mehrere Projekte mit bildenden Künstlern und Musikern (u. a. V tvari mit dem Maler Dušan Fišer, Cum grano salis mit dem Komponisten Uroš Rojko). Er erhielt zahlreiche slowenische und internationale Auszeichnungen (Preis der slowenischen Buchmesse 1996 für das beste Erstlingswerk, Veronika-Preis 1998 für das beste slowenische Lyrikbuch des Jahres, Rozanc-Preis für den besten Essayband des Jahres, den Petrarka-Förderungspreis 2000, den renomierten Preis des mazedonischen Schriftstellerverbandes für internationalle Lyrik Književno žezlo 2006 sowie den Marjan Rožanc-Preis für das beste slowenische essayistische Werk 2007) und Aufenhaltsstipendien (Abraham Woursell Stipend 2001, Akademie Schloss Solitude 2002, DAAD-Künstlerprogramm 2005).
Seine Bücher wurden ins Englische, Deutsche, Spanische, Litauische, Tchechische, Slowakische, Bulgarische, Ungarische, Bosnische, Mazedonische und Kroatische übertragen.
In deutscher Sprache liegen vor:
2001 Kaschmir, übertragen von Gerhard Falkner, Edition Korrespondenzen, Wien
2006 Buch der Dinge, übertragen von Urška P. Černe and Matthias Goeritz, Suhrkamp, Frankfurt a M
2006 Zu zweit nirgendwo, Suhrkamp, Frankfurt am Main (als Mitherausgeber).
2007 Geburt eines Engels, Verlag Wunderhorn, (als Mitautor)
Aleš ist als Übersetzer aus dem Deutschen, Spanischen und Englischen tätig. Hauptsächlich widmet er sich Übersetzungen von Lyrik. Er hat zahlreiche deutschsprachige Autoren für diverse slowenische literarische Zeitschriften und Rundfunk übertragen (unter anderem Gottfried Benn, Paul Celan, Durs Grünbein, Gerhard Falkner, Armin Senser, ...)
Erschienene Übersetzungen in Buchform:
1997 Gottfried Benn »Dvojno življenje« (Doppelleben), Beletrina, Ljubljana
2000 Ausgewählte Gedichte von Michael Donhauser in: “Meridiani”, Beletrina, Ljubljana
2002 Ausgewehlte Gedichte von Peter Huchel in: “Pod koreniko osata”, Litera, Maribor
2004 ausgewehlte Gedichte von Pablo Neruda in: Pablo Neruda: Lirika, Mladinska knjiga, Ljubljana
2006 Ausgewehlte Gedichte von Ingeborg Bachmann in: Ingeborg Bachmann: Razloži, ljubi, Mohorjeva, Celovec.